Veel voorkomende Hebreeuwse frasen en termen met Nederlandse vertaling (Versie 16 jan 2008)

Hebreeuws      

Nederlands

איש תם וישר

een ongekunsteld en rechtschapen man

האשה החשובה והצנועה

de belangrijke en bescheiden vrouw

הלך בדרך תמים כל ימיו

hij volgde zijn hele leven een ongekunstelde weg

נפטר בשם טוב

overleden met (in) goede naam

הלך לעולמו

hij ging naar zijn Hiernamaals (zijn eeuwige wereld)

האשה החשובה מרת

de belangrijke vrouw mevrouw

ונקברת בשם טוב

en ze werd begraven met (in) goede naam

ושמואל עלה הרמתה

en Shmuel steeg op naar Rama

בעיני אלוהים ואדם

in de ogen van G-d en de mens

ומשה עלה אל האלהים

en Moshe steeg op tot G-d

וילך יעקב לדרכו

en Ja’akov ging zijns weegs

ונקבר למחרתו

en werd de volgende dag begraven

איש ישר אשר בא בימים

een rechtschapen man, hoogbejaard

איש זקן ושבע ימים

een oud man en verzadigd van de dagen

האשה הצנועה והחסידה

de bescheiden en vrome vrouw

הלכה לעולמה ביום

zij ging naar haar Hiernamaals (haar eeuwige wereld)

עטרת בעלה ותפארת בניה

kroon van haar man en pracht van haar zonen

כל ימיה הלכה בדרך הישר

heel haar leven ging ze de rechte weg

אשת חיל

een flinke vrouw

איש ישר וכשר

een rechtschapen en zuiver man

כל ימיו הלך בדרך הישר

zijn gehele leven bewandelde hij de rechte weg

עלתה נשמתה למרומים

haar ziel steeg op naar de hemel

היא האשה מרת

zij is de vrouw mevrouw ...

הנאהבים והנעימים בחייהם ובמותם לא נפרדו

de beminden, en de liefelijken in hun leven, zijn ook in hun dood niet gescheiden

(2 Sam 1:23)

אשר הלך בדרך ישרה

die ging op de rechte weg

מת בשיבה טובה

overleed in hoge ouderdom

איש צדיק ישר הוא

een rechtvaardig en eerlijk mens is hij

ותשב הרוח אל האלהים

en de geest keerde terug tot G-d

איש תם וישר ירא אלהים

een ongekunsteld en rechtschapen, godvrezend man

אשה יראת ה'

een godvrezende vrouw

ויעקב הלך לדרכו

en Ja’akov ging zijns weegs

אשה יראת ה' היא תתהלל

een vrouw, die G-d vreest, die zal geprezen worden (Spr. 31:30)

כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון

haar handpalmen spreidde ze uit naar de arme en haar handen zond ze naar de behoeftige

ויהללוה בשערים מעשיה

en haar daden zullen in de poorten haar lof spreken

הבתולה הצנועה

de ingetogen vrijgezellin

איש ישר הולך תמים

een rechtschapen man bewandelend de ongekunstelde weg

אשה צנועה עטרת בעלה

een bescheiden vrouw de kroon van haar man

מנשים באהל תברך

Van alle vrouwen in de tent zij zij

 gezegend !  (Richteren  5:24)

איש ישר בדרכי צדיקים

een man recht op de wegen der rechtvaardigen

אישה ישרה ונעימה

een rechtschapen en aangename vrouw

פאר בעלה הוד לבניה

pracht van haar man praal harer zonen

אישה תמה וברה

een ongekunstelde en zuivere vrouw

האלמנה מרת

de weduwe mevrouw ...

נפלה עטרת ראשנו

gevallen is de kroon van ons hoofd

גופה ינוח בקבר

haar lichaam rust in het graf

ותלקח אסתר אל המלך

en  Esther werd tot de koning genomen. (Esther 2:16)

תברך מנשים יעל

van alle vrouwen zij Jael gezegend (Richteren 5:24)

ויגוע יצחק וימת

en Izak gaf de geest en stierf  (Gen 35:29)

נשמתו נתבקשה למעלה

zijn ziel werd opgeroepen tot de hemel

ויגוע יוסף ויאסף אל עמיו

en Josef gaf de geest en hij werd verzameld tot zijn volk

היא מצבת קבורת רחל

dit is de grafsteen van Rachel

ויצא יצחק לשוח בשדה

en Izak was uitgegaan om in het veld te vertoeven (Gen 24:63)

קמו בניה ויאשרוה

haar zonen stonden op en prezen haar

ויתהלך חנוך את האלהים

en Henoch wandelde met God (Gen 5:22)

אשת חיל מי ימצא

een flinke vrouw wie zal haar vinden (Spreuken 31:10)

והאיש משה עניו מאד

doch de man Mozes was zeer bescheiden (Num 12:3)

 

 

הלכה למנוחה נכונה

ging heen naar ware rust

אשה צנועה וחשובה

een bescheiden en belangrijke vrouw

עטרת בעלה

een kroon voor haar man

אשה צנועה ויראה

een bescheiden en godvrezende vrouw

לעני ואביון

aan de arme en nooddruftige

הלכה בדרך כל הארץ

die de weg ging van alles wat op aarde leeft

פרשה כפה לעני ואביון

zij strekte haar handpalm uit naar de arme en behoeftige

וינוח בשלום על משכבו

moge hij rusten in vrede op zijne stede

הלכה למנוחה נכונה

zij ging heen  naar oprechte rust

כברת הארץ הזאת

dit stuk grond (perceel)

חנן דלים

erbarmde zich over de armen

מת בשיבה טובה

stierf op hoge leeftijd

 

 

נתבקש בישיבה של מעלה

werd geroepen om zitting te nemen in de hemel

נשמתו עלתה למרום

zijn ziel steeg ten hemel op

זקן ושבע ימים

oud en verzadigd van dagen

משובחת בנשים

meest lofwaardige der vrouwen

חפצה בגמילות חסדים

zij wenste weldadigheid te bedrijven

הולך בתומו

hij ging in zijn ongekunsteldheid

 

 

פאר בעלה הוד בניה

de pracht van haar echtgenoot, de luister van haar zonen

הלכה למנוחה נכונה

zij ging heen naar oprechte rust

 

Opgesteld door Ury Link (Amsterdam) met medewerking van Egbert Assink (NL.)

en Ben Noach, Moshe Mossel [eindverantwoording] (ISR.)